dilluns, 25 de març del 2013

This is water




Com l'ombra cosida al peu, en una nota extensa, la tristesa calcula. El preu del desert, l'abast de l'entrega, la distància entre els graus d'una escala que no ens ha de dur al cel. I desplega, desenrosca, destrena una història que s'estén per no avorrir-se, que fa morir de riure. La tristesa, que tempta la sort i la paciència, i tensa la corda per sempre fluixa,
dibuixa –en l'espai en blanc d'un forat al pit– un punt que es mou: la llum que es mor en la mesura indistinta de les coses, 
en cada marge, paraula, laberint, ciutat, revolt. 
En cada duna-precipici per on rodola el cos sense contorns –atípic– de la lletra. 
Llegim per no tornar-nos cecs. I ens perdem en un mirall que ens veu més sols, que ens pren el pols, que ens explica. Vivim, però no ens fem més nens –i més grans? Ja el temps eriça el pèl del llom, i arqueja l'espinada. Resta la fe –com un pòsit perplex– en la trajectòria sonora d'una broma infinita.  





D. F. WALLACE, El rey pálido,
Mondadori,  Barcelona, 2011
J.M. Nadal Suau, a propòsit de The pale king, D.F.W.:
La clave radica, a mi entender, en un punto esencial de su escritura: la poderosa, irresoluble tensión entre la ironía posmoderna (...) y la vocación de decir algo honesto, compasivo y sólido. El talento de Wallace es sarcástico, experimental y desencantado: tiene que reírse de todas las cosas horribles de nuestro tiempo (lo grotesco, lo hortera o lo mendaz), y su inteligencia lo condena a ver con lucidez 
cómo todo está infectado, cómo avanza la extinción. Como a la mayoría de nosotros, le cuesta creer en nada. Pero no se resigna. En su voz palpita una añoranza de la autoridad ganada legítimamente, de la restauración
del
valor de las palabras hermosas, de la verdad.



J. M. NADAL SUAU, 
     «El rey pálido desvela su rostro el 17-N»
«El Cultural», El Mundo, 11/XI/2011
D.F. WALLACE, L'escombra del sistema,
Edicions del Periscopi, Barcelona, 2013

I Rodrigo Fresán, sobre The broom of the system:

En lo que a sus seguidores se refiere, Wallace explicó sus intenciones con claridad sintética en una entrevista: «Yo tuve un profesor que me caía muy bien y que aseguraba que la tarea de la buena escritura era la de darle calma a los perturbados y perturbar a los que están calmados».
Misión cumplida.




RODRIGO FRESÁN, «Foster Wallace, genio 
y genealogía», ABC Cultural, 21/I/2013





I DAVID FOSTER WALLACE, «THIS IS WATER»




Discurs imperdible pronunciat a la cerimònia de graduació 
dels alumnes del curs 2005 del Kenyon College.





En anglès: 
A speech by the late David Foster Wallace | Books | The Guardian

Una versió traduïda al castellà: